Словари Knowledge Base Эксперты Форум
 
      Войти
База комментариев

Следует иметь в виду, что в данном разделе для обозначения одного и того же объекта часто используется разная терминология, причем как западной экономической теории, так и марксистской политической экономии капитализма и социализма. Вместе с тем при переводе в основном сохранена авторская терминология, которую необходимо воспринимать с учетом следующих замечаний. Так, судя по контексту, термины «supplies», «variable input», «current supplies» означают оборотные фонды (запасы сырья, материалов, топлива и т. п.), a «fixed assets», «fixed capital», «capital goods» и «means of production» — основные фонды. Напомним, что в марксистской литературе проводилось принципиальное различие: 1) между капиталом и производственными фондами; 2) между делением капитала на постоянный (constant) и переменный (variable), а также основной (fixed) и оборотный (circulated, current). В марксистской литературе в структуре производственных фондов социалистических предприятий выделялись только основные и оборотные фонды. Соответственно, термин «variable» относился строго к переменному капиталу и для оборотных фондов никогда не применялся, так же как fixed capital и capital goods для основных фондов. Термин «капитальные блага» (capital goods) в марксистской политической экономии относился ко всем материально-вещественным активам и считался буржуазным аналогом марксистского термина «средства производства» (means of production). Термин «allocation», учитывая специфику централизованно-планируемой экономики, часто переводится как «распределение». — Прим. ред. Стр.462





Обратная связь

Если Вы не нашли какого-либо термина
или нашли какую-либо неточность в наших статьях,
оставьте нам сообщение.
Настройки
Всегда показывать толкование
Всегда показывать примеры
Всегда показывать тезаурус

(c) 2007-2009 Economicus, ABBYY, ВШМ СПбГУ