Словари Knowledge Base Эксперты Форум
 
      Войти
База комментариев

Английский термин disruptive, который мы перевели как «подрывной» [Одним из доводов в пользу перевода «подрывной» для disruptive заключается в том, что он уже зафиксирован в двух переводах: [Крис-тенсен, 2004; Кристенсен, Рейнор, 2004].] содержит в себе много оттенков радикального изменения рынка. Этот термин можно перевести также как «прорывной» или «пробойный», имея в виду, что такие технологии связаны с инновацией, которую можно характеризовать как «пробой», «прорыв» или «разрыв».

Английский термин disruptive, который в настоящей монографии переведен как «подрывной», содержит в себе много оттенков радикального изменения рынка. Этот термин можно перевести также как «прорывной» или «пробойный», полагая, что такие технологии связаны с инновацией, которую можно охарактеризовать как «пробой», «прорыв» или «разрыв».





Обратная связь

Если Вы не нашли какого-либо термина
или нашли какую-либо неточность в наших статьях,
оставьте нам сообщение.
Настройки
Всегда показывать толкование
Всегда показывать примеры
Всегда показывать тезаурус

(c) 2007-2009 Economicus, ABBYY, ВШМ СПбГУ