Словари Knowledge Base Эксперты Форум
 
      Войти
База комментариев

Есть отличный американский термин governance. Когда неудобно заявить, что в стране коррупция, ее называют governance problem. Что по-русски переводится как проблемы с управлением или проблема отсутствия надлежащего управления! Если бы дело было только в управлении, многие страны, задыхающиеся от коррупции, давно уже крепко стояли бы на ногах.

Economicus: Governance - a hard term to understand and translate into Russian. "Corporate governance" is translated as "корпоративное управление", but then it sounds in Russian the same as "corporate management". May be we should translate "governance" as "контроль"? If you had to change the "corporate governance" in English for something would you use "corporate management" or "corporate control"?

J. Hass: The root to “governance” is “govern” — just as for “government.” This is pravitel’stvo in Russia, so perhaps returning to the root “pravit’”? The idea of governance is running something—not just controlling it, but to watch over an operation and keep it operating. Control is part of the meaning, but governance has a broader connotation. There is also a hint of the idea that the governed give their consent. Put differently, there is a combination of “control” and “coordinate” to “governance.” Note corporate governance is related to property — legitimated power, or authority. Governance is a form of structured, rule-bound authority.

Economicus: It is hard to return to "править", because "правление" means people or a governing body, not a process. So it seems we have to keep "управление" as a translation.

J. Hass: So управление for now, although that is not such a stretch. Правление would be perfect if it were not about a governing BODY.

В последнее время среди политиков, журналистов и социологов приобрело популярность слово governance , которое уже невозможно отнести, как это делают наши словари, к чисто книжной лексике. Вот заголовок статьи обозревателя «Нью-Йорк тайме» Томаса Фридмана — The Big Issue Now Is Competent Governance. Речь в ней идет об управлении жизнью общества. Чтобы было яснее, приведу довольно пространную цитату: With the collapse of communism, virtually every country has the same "hardware." That is, they have all adopted free market capitalism to one degree or another. But where they differ is the "software " — the institutions of governance, be they regulatory bodies, a watchdog press, or uncorrupted courts, civil service, parliaments and police. Встречается также выражений corporate governance — структуры и методы управления корпорациями. 190





Обратная связь

Если Вы не нашли какого-либо термина
или нашли какую-либо неточность в наших статьях,
оставьте нам сообщение.
Настройки
Всегда показывать толкование
Всегда показывать примеры
Всегда показывать тезаурус

(c) 2007-2009 Economicus, ABBYY, ВШМ СПбГУ