Словари Knowledge Base Эксперты Форум
 
      Войти

Цитаты с переводом терминов

В разделе "Цитаты" собраны небольшие фрагменты текста из статей и книг, где встречаются английские эквиваленты терминов, помещенные в скобках после русского термина.
Количество записей:


A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z   0-9   
J 

JA-JD  JE-JK  JL-JN  JO-JR  JS-JU  JV-JZ  J*  


judgement

Например, «центры калькуляции» [calculus centers] [Latour 1987] и «калькулирующие агентства» [calculative agencies] [Callon 1998] зависят от предваряющего их способа построения форм эквивалентности. Этих форм великое множество, и все они не соответствуют типу калькуляции, который предполагает принцип рациональной оптимизации. Форма эквивалентности, основанная на ее общем узнавании (как правило, зрительном) и подразумевающая реализм знаков (логотипа, торговой марки и т.д.), предполагает иную вероятность калькуляции, нежели та, что основана на реализме технических и функциональных инструментов. Сопоставление этих форм эквивалентности показывает, что в каждой из них время и пространство образуют особые конфигурации. И это влечет за собой серьезные последствия для калькуляции, а на более общем уровне — для оценивающих суждений [judgement].

Автор:
Переводчик:
Редактор:
Название:
Организованная комплексность: конвенции координации и структура экономических образований
Экономическая социология: Новые подходы к институциональному и сетевому анализу. - М.:РОССПЭН, 2002.

Перевод на русский язык, толкование и примеры использования данного термина доступы зарегистрированным пользователям.






Обратная связь

Если Вы не нашли какого-либо термина
или нашли какую-либо неточность в наших статьях,
оставьте нам сообщение.
Настройки
Всегда показывать толкование
Всегда показывать примеры
Всегда показывать тезаурус

(c) 2007-2009 Economicus, ABBYY, ВШМ СПбГУ