Словари Knowledge Base Эксперты Форум
 
      Войти

Комментарии о проблемах перевода

В разделе "Комментарии" собраны мнения и высказывания специалистов в области менеджмента и экономики или специалистов по переводу англоязычной литературы о трудностях и способах перевода различных терминов.
Количество записей: 198


A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z   0-9   
A 

AA-AD  AE-AK  AL-AN  AO-AR  AS-AU  AV-AZ  A*  


activity-based costing

Роберт Каплан не ограничился ролью критика управленческого учета образца середины 1980-х гг. — он предложил и направления его изменения для выхода из кризиса. Уже спустя год после публикации «Величия и падения...» он предложил новый подход к распределению косвенных затрат, известный ныне как калькулирование по операциям (activity-based costing).[В переводах на русский язык данная система часто фигурирует под названиями «калькулирование по видам деятельности» и даже « функционально-стоимостной анализ ».] Вместо использования одной базы распределения всех косвенных затрат предприятия Каплан призвал оценивать косвенные затраты на каждую операцию отдельно и перераспределять их на продукт пропорционально индивидуальным базам, отражающим взаимосвязь затрат на операцию и объема прошедшего через нее продукта (подробное описание содержится в [Kaplan et al., 1992], читатели могут также обратиться к переведенным на русский язык учебникам, например [Апчерч, 2002]).

Автор:
Название:
Оценка деятельности организаций: подход Р. Каплана и Д. Нортона.
Российский журнал менеджмента №3, 2004. С. 63-70

Перевод на русский язык, толкование и примеры использования данного термина доступы зарегистрированным пользователям.






Обратная связь

Если Вы не нашли какого-либо термина
или нашли какую-либо неточность в наших статьях,
оставьте нам сообщение.
Настройки
Всегда показывать толкование
Всегда показывать примеры
Всегда показывать тезаурус

(c) 2007-2009 Economicus, ABBYY, ВШМ СПбГУ